Заголовок
Назад

Заметки заядлого театрала


Восторженный E.mail из Хильдесхальма

Дом Культуры на набережной, где был прописан много лет театр «Торикос»Написать о геленджикском городском  драматическом  театре мне захотелось ещё в мае.  Представляете, как не зайдёшь в Торикос,- там распечатывают,  переводят  с  немецкого  языка  на русский, обсуждают очередную электронную депешу из Хильдесхайма. Театру предстояли гастроли в городе-побратиме, и педантичные немцы пытались учесть каждую мелочь:  количество человек в делегации,  визовое обеспечение,  чтобы не было  недоразумений при пересечении границ.  Друзьям-немцам надо было знать, какой реквизит берёт с собой театр, чтобы артисты из Геленджика ни в чём  не  нуждались,  когда  будут показывать свой спектакль на сцене  штадттеатра.  Торикос вёз в Хильдесхайм  "Красавицу  из Бэллинакри" Д.Синга.

Впечатления от поездки остались самые тёплые.  Торикос не в первый раз в городе-побратиме со своим искусством. Но сейчас особенно приятно было увидеть, почувствовать власть над закордонным залом. Что поделаешь! Трудную зиму, тревожную весну пережил театр.  Начали было грешным делом задумываться:  так  ли необходимо земляку,  соотечественнику умное, высокое театральное зрелище, если он на кусок хлеба себе заработать не может.

Реакция зрителей  западногерманского городка была той же, что и в Геленджике.  Артисты Торикоса, совсем как в родном зале,  смогли сперва заворожить немецкого зрителя,  потом заставить его хихикать над такой естественной мечтой  красавицы  из Бэллинакри  - мечтой столь же желанной,  сколь и недостижимой, потом задуматься, а под занавес разразиться бурными, продолжительными, долго несмолкающими аплодисментами. Хорошо поработали переводчики!?  Да,  спектакль шёл на русском.  В его начале немецким друзьям объяснили,  естественно по-немецки, что же их ожидает в течении следующих полутора часов  представления.  Но дело, видимо, в другом.

Не важно, кто ты - немец, русский, грек, армянин или негр. Если рядом женщина,  проблемы у тебя всё те же, причём, с точностью до запятой.  Твоей избраннице хочется приподнять  ваши отношения на недостигаемую, небесную,  божественную высоту. Об этом спектакль.  Плюс вдохновенная игра актёров под патронажем художественного руководителя.  Плюс декорации художника.  Плюс старания звукорежиссёра.  В результате получается  магия  театрального искусства.

Торикос был уже дома. Родной Геленджик встретил дождиком. Из-за  ненастья  во  время карнавала не смогли показать на городском стадионе Нептунию. Этот феерический спектакль по сказкам Карла Гоцци театр выносит на площади курорта лишь сегодня, когда лето-99 перешагнуло свой  экватор.  А  тогда  в  мае  в компьютер  театра,  опять  же  по электронной почте,  снова из Хильдесхайма пришло письмо. По-моему оно стоит того, чтобы его перевод повторить здесь полностью:

 

"Дорогая Людмила,  дорогая Ольга! Я бы хотела сказать Вам и Вашим артистам,  как я была рада снова видеть Вас   в  Хильдесхайме.

Спектакль "Красавица из Бэллинакри"  был чудесным  (слово чудесным - подчеркнуто) и понравился мне намного больше,  чем, когда я видела его впервые в Геленджике.

К сожалению у меня было мало времени  между  репетициями. Очень сожалею,  что не смогла найти больше времени, чтобы провести его вместе с Вами.

Я желаю  Вам  всего  хорошего.

С сердечными приветами Аня-Мария Луидл".

 

Аня-Мария Луидл  -  оперная  певица  городского  театра в Хильдесхайме.  В июле 97 года,  во время гастролей, дала в Геленджике  два концерта:  в одном - исполняла немецкие народные песни, а другой составили произведения классического репертуара.   Тем  геленджичанам,  кому  посчастливилось  её  слышать, Аня-Мария запомнилась чудным меце-сопрано...

Александр Лихвинцев

 

 


Назад

ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ В ГОСТЕВОЙ КНИГЕ

Сайт создан в системе uCoz